The Sixth Sentence in to Theodore

Εἰ γὰρ καὶ το ἀληθὲς λέγοιεν, οὐδ᾽ οὕτω συμφωνοίη ἂν αὐτοῖς ὁ τῆς ἀληθείας ἐραστής 

τι [MS, PV] το [AT]

The second option seems to make more sense grammatically: "Εἰ γὰρ καὶ τι ἀληθὲς λέγοιεν, οὐδ᾽ οὕτω συμφωνοίη ἂν αὐτοῖς ὁ τῆς ἀληθείας ἐραστής." Here's why: "τι" (something) is more suitable in this context than "το" (the) before "ἀληθὲς" (truth). It makes the phrase more general, indicating any truth rather than a specific truth. The phrase "οὐδ᾽ οὕτω συμφωνοίη" (nor would the lover of truth agree) is in the subjunctive mood to express a hypothetical situation. Therefore, it's appropriate to use "τι" (something) to match the indefinite nature of the hypothetical truth being discussed. So, the second option is grammatically more precise in this context.

Comments

Popular Posts